< Job 12 >

1 And Job answereth and saith: —
Kaj Ijob respondis kaj diris:
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.

< Job 12 >