< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
“A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
“Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol )
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
“Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.