< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
“Dubbiiwwan kunneen hundi deebii argachuu hin qabanii? Dubbii baayʼisuun qajeelaa nama godhaa?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Of jajuun kee afaan nama qabachiisaa? Yommuu ati qoostu namni si ifatu hin jiruu?
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
Ati Waaqaan, ‘Barsiisni koo qulqulluu dha; ani fuula kee duratti hirʼina hin qabu’ jetta.
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Maaloo utuu Waaqni sitti dubbatee, utuu afaan isaas sitti saaqqatee
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
icciitii ogummaa siif ibsee ani akkamin hawwa! Ogummaan dhugaan bifa lama qabaatii. Kanaafuu Waaqni cubbuu kee muraasa akka siif irraanfate beeki.
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
“Icciitii Waaqaa qorattee bira gaʼuu yookaan yaada Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu qorattee bira gaʼuu dandeessaa?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
Isaan samiiwwan caalaa ol fagaatu; ati maal gochuu dandeessa? Qilee awwaalaa caalaas gad fagaatu; ati maal beekuu dandeessa? (Sheol )
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
Safarri isaa lafa caalaa dheerata; galaana caalaa balʼata.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
“Yoo inni dhufee mana hidhaatti si galche, yoo waldaa murtiis walitti qabe eenyutu isa dhowwuu dandaʼa?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Dhugumaan inni sobdoota ni beeka; inni yommuu jalʼina argutti hin qalbeeffatuu?
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Yoo harreen diidaa nama taʼee dhalate malee gowwaan ogeessa taʼuu hin dandaʼu.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
“Taʼus yoo ati yaada kee gara isaatti deebiftee harka kees gara isaatti diriirsite,
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
cubbuu harka kee keessa jiru yoo of irraa fageessite, akka wanni hamaanis dunkaana kee keessa hin jiraanne yoo goote,
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
ati qaanii tokko malee fuula kee ol qabachuu dandeessa; sodaa tokko malees jabaattee dhaabatta.
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
Ati dhugumaan rakkina kee ni irraanfatta; akkuma lolaa darbeettis ni lakkoofta.
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
Jireenyi kee aduu saafaa caalaa ifa; dukkanni isaas akkuma barii ganamaa taʼa.
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Waan abdiin jiruuf ati hin sodaattu; naannoo kee ni ilaalta; nagaadhaanis ni boqotta.
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Ati ni rafta; namni tokko iyyuu si hin sodaachisu; namoonni baayʼeenis fuula kee barbaadu.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Iji hamootaa ni dadhaba; karaan ittiin baqatanis isaan jalaa bada; abdiin isaaniis duʼa qofa.”