< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
Ut ostenderet tibi secreta sapientiae, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
Excelsior caelo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol )
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
Longior terra mensura eius, et latior mari.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
Si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
Miseriae quoque oblivisceris, et quasi aquarum quae praeterierunt recordaberis.
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animae.