< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. (Sheol )
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."