< Job 11 >

1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht.
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol h7585)
Himmelhoch sind sie, was kannst du tun? Tiefer als der Scheol, was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt.
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
Wenn du dein Herz richtest und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein wie der Morgen wird es werden.
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.

< Job 11 >