< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Tsophar de Naama prit la parole et dit:
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Oh! Si Dieu voulait parler, S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
Et s’il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu’il ne te traite pas selon ton iniquité.
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu? (Sheol )
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
S’il passe, s’il saisit, S’il traîne à son tribunal, qui s’y opposera?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
L’homme, au contraire, a l’intelligence d’un fou, Il est né comme le petit d’un âne sauvage.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
Pour toi, dirige ton cœur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
Éloigne-toi de l’iniquité, Et ne laisse pas habiter l’injustice sous ta tente.
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
Tu oublieras tes souffrances, Tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Tu te coucheras sans que personne ne te trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!