< Job 11 >

1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit:
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
La multitude des paroles ne recevrait-elle pas de réponse, et un grand parleur serait-il justifié?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Tes mensonges doivent-ils faire taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te fasse honte?
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux!
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Oh! qu’il plût à Dieu de parler et d’ouvrir ses lèvres contre toi,
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
Et de te raconter les secrets de la sagesse, comment ils sont le double de ce qu’on réalise! Et sache que Dieu laisse dans l’oubli [beaucoup] de ton iniquité.
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
Peux-tu, en sondant, découvrir ce qui est en Dieu, ou découvriras-tu parfaitement le Tout-puissant?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol h7585)
Ce sont les hauteurs des cieux, – que feras-tu? C’est plus profond que le shéol, qu’en sauras-tu? (Sheol h7585)
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
Plus longue que la terre est sa mesure, plus large que la mer.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
S’il passe et enferme et fait comparaître, qui donc le détournera?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Car il connaît, lui, les hommes vains, et il voit l’iniquité sans que [l’homme] s’en aperçoive;
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Et l’homme stupide s’enhardit, quoique l’homme naisse comme le poulain de l’âne sauvage.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
Si tu prépares ton cœur et que tu étendes tes mains vers lui,
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
Si tu éloignes l’iniquité qui est dans ta main, et que tu ne laisses pas l’injustice demeurer dans tes tentes,
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
Alors tu lèveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas;
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
Car tu oublieras ta misère, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées;
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
[Ta] vie se lèvera plus claire que le plein midi; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin;
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Et tu auras de la confiance, parce qu’il y aura de l’espoir; tu examineras [tout], et tu dormiras en sûreté;
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Tu te coucheras, et il n’y aura personne pour te faire peur, et beaucoup rechercheront ta faveur.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Mais les yeux des méchants seront consumés, et [tout] refuge périra pour eux, et leur espoir sera d’expirer.

< Job 11 >