< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
3 Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
4 And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
“Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
5 And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
6 And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
7 By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
8 Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol )
9 Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
10 If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
11 For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
12 And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
13 If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
15 For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
16 For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
17 And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
18 And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
19 And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.