< James 1 >
1 James, of God and of the Lord Jesus Christ a servant, to the Twelve Tribes who are in the dispersion: Hail!
Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
2 All joy count [it], my brethren, when ye may fall into temptations manifold;
Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser,
3 knowing that the proof of your faith doth work endurance,
vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
4 and let the endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire — in nothing lacking;
men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget.
5 and if any of you do lack wisdom, let him ask from God, who is giving to all liberally, and not reproaching, and it shall be given to him;
Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham.
6 and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed,
Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
7 for let not that man suppose that he shall receive anything from the Lord —
Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Herren,
8 a two-souled man [is] unstable in all his ways.
en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje.
9 And let the brother who is low rejoice in his exaltation,
Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
10 and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;
den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.
11 for the sun did rise with the burning heat, and did wither the grass, and the flower of it fell, and the grace of its appearance did perish, so also the rich in his way shall fade away!
Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje.
12 Happy the man who doth endure temptation, because, becoming approved, he shall receive the crown of the life, which the Lord did promise to those loving Him.
Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
13 Let no one say, being tempted — 'From God I am tempted,' for God is not tempted of evil, and Himself doth tempt no one,
Ingen sige, når han fristes: "Jeg fristes af Gud;" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
14 and each one is tempted, by his own desires being led away and enticed,
men enhver fristes, når han drages og lokkes af sin egen Begæring;
15 afterward the desire having conceived, doth give birth to sin, and the sin having been perfected, doth bring forth death.
derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død.
16 Be not led astray, my brethren beloved;
Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
17 every good giving, and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no variation, or shadow of turning;
Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
18 having counselled, He did beget us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.
Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger.
19 So then, my brethren beloved, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger,
I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
20 for the wrath of a man the righteousness of God doth not work;
thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
21 wherefore having put aside all filthiness and superabundance of evil, in meekness be receiving the engrafted word, that is able to save your souls;
Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle.
22 and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
23 because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,
Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
24 for he did view himself, and hath gone away, and immediately he did forget of what kind he was;
thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var.
25 and he who did look into the perfect law — that of liberty, and did continue there, this one — not a forgetful hearer becoming, but a doer of work — this one shall be happy in his doing.
Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
26 If any one doth think to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, of this one vain [is] the religion;
Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
27 religion pure and undefiled with the God and Father is this, to look after orphans and widows in their tribulation — unspotted to keep himself from the world.
En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.