< Isaiah 32 >

1 Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
Eis que um rei reinará com justiça, e príncipes governarão conforme o juízo.
2 And each hath been as a hiding-place [from] wind, And as a secret hiding-place [from] inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
E [cada] homem será como um abrigo contra o vento, e refúgio contra a tempestade; como ribeiros de águas em lugares secos, como a sombra de uma grande rocha num lugar deserto.
3 And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.
E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar com clareza.
5 A fool is no more called 'noble,' And to a miser it is not said, 'rich;'
Nunca mais o tolo será chamado de nobre, nem o avarento de generoso;
6 For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.
Pois o tolo fala tolices, e seu coração opera maldade, para praticar perversidade e falar enganos contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento não tenha o que beber.
7 And the miser — his instruments [are] evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.
Os instrumentos do avarento são maléficos; ele trama planos malignos para destruir aos aflitos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala com justiça.
8 And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.
Mas o nobre pensa em coisas nobres, e em coisas nobres ele permanece.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
10 Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
Daqui a um ano e alguns dias, sereis perturbadas, vós, que estais tão confiantes; porque a produção de uvas não terá sucesso, e a colheita não virá.
11 Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
Tremei vós que estais em repouso, e sede perturbadas, vós que estais tão confiantes; despi-vos, e ficai nuas, e vesti vossos lombos [com roupa de saco].
12 For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
13 Over the ground of my people thorn — brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
Por causa da terra do meu povo, [na qual] espinhos e cardos crescerão; e por causa das casas de alegria [na] cidade alegre.
14 Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses — a pasture of herds;
Pois o palácio será abandonado, a cidade ruidosa ficará deserta; a colina e as torres de guarda serão esvaziadas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens, e [servirão] de pasto para o gado;
15 Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.
Até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto; então o deserto se tornará um lugar fértil, e o lugar fértil será considerado uma floresta.
16 And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness — Keeping quiet and confidence unto the age.
E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
18 And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.
E meu povo habitará na morada da paz, em moradias bem seguras, em tranquilos lugares de descanso.
19 And it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.
(Granizo, porém, derrubará a floresta, e a cidade será abatida).
20 Happy [are] ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!
Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; [e] deixais livres os pés do boi e do jumento.

< Isaiah 32 >