< Isaiah 3 >

1 For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.
Jer gle, Gospod, Gospod nad vojskama uzeæe Jerusalimu i Judi potporu i pomoæ, svaku potporu u hljebu i svaku potporu u vodi,
2 Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
Junaka i vojnika, sudiju i proroka, i mudarca i starca,
3 Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
Pedesetnika i ugledna èovjeka, i savjetnika i vješta umjetnika i èovjeka rjeèita.
4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
I daæu im knezove mladiæe, i djeca æe im biti gospodari.
5 And the people hath exacted — man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.
I èiniæe silu u narodu jedan drugome i svaki bližnjemu svojemu; dijete æe ustajati na starca i nepošten èovjek na poštena.
6 When one layeth hold on his brother, [Of] the house of his father, [by] the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin [is] under thy hand.'
I èovjek æe uhvatiti brata svojega iz kuæe oca svojega govoreæi: imaš haljinu, budi nam knez, ovaj rasap neka je pod tvojom rukom.
7 He lifteth up, in that day, saying: 'I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.'
A on æe se zakleti u onaj dan govoreæi: neæu biti ljekar, niti imam kod kuæe hljeba ni haljine, ne postavljajte me knezom narodu.
8 For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
Jer se obori Jerusalim i Juda pade, jer se jezik njihov i djela njihova protive Gospodu da draže oèi slave njegove.
9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done to themselves evil.
Što se vidi na licu njihovu svjedoèi na njih, razglašuju grijeh svoj kao Sodom, ne taje; teško duši njihovoj! jer sami sebi èine zlo.
10 Say ye to the righteous, that [it is] good, Because the fruit of their doings they eat.
Recite pravedniku da æe mu dobro biti, jer æe jesti plod od djela svojih.
11 Woe to the wicked — evil, Because the deed of his hand is done to him.
Teško bezbožniku! zlo æe mu biti, jer æe mu se naplatiti ruke njegove.
12 My people — its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people — thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
Narodu mojemu èine silu djeca, i žene su im gospodari. Narode moj! koji te vode, zavode te, i kvare put hoda tvojega.
13 Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
Ustaje Gospod na parbu, stoji da sudi narodima.
14 Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: 'And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
Gospod æe doæi na sud sa starješinama naroda svojega i s knezovima njegovijem, jer vi potrste vinograd, grabež od siromaha u vašim je kuæama.
15 What — to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.' An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
Zašto gazite narod moj i lice siromasima satirete? govori Gospod, Gospod nad vojskama.
16 'Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,
Još govori Gospod: što se poniješe kæeri Sionske i idu opružena vrata i namigujuæi oèima, sitno koraèaju i zvekeæu nogama,
17 The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
Zato æe Gospod uèiniti da oæelavi tjeme kæerima Sionskim, i otkriæe Gospod golotinju njihovu.
18 In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
Tada æe Gospod skinuti nakit s obuæe i vezove i mjeseèiæe,
19 Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
Nizove i lanèiæe i trepetljike,
20 Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
Ukosnike i podveze i pojase i stakalca mirisna i oboce,
21 Of the seals, and of the nose-rings,
Prstene i poèeonike,
22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
Sveèane haljine i ogrtaèe i prijevjese i toboce,
23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
I ogledala i košuljice i oglavlja i pokrivala.
24 And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
I mjesto mirisa biæe smrad, i mjesto pojasa raspojasina, mjesto pletenica æela, mjesto širokih skuta pripasana vreæa, i mjesto ljepote ogorjelina.
25 For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
Tvoji æe ljudi pasti od maèa i junaci tvoji u ratu.
26 And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
I tužiæe i plakaæe vrata njegova, a on æe pust ležati na zemlji.

< Isaiah 3 >