< Isaiah 3 >
1 For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.
Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
2 Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
3 Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
5 And the people hath exacted — man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.
People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
6 When one layeth hold on his brother, [Of] the house of his father, [by] the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin [is] under thy hand.'
A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
7 He lifteth up, in that day, saying: 'I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.'
But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
8 For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done to themselves evil.
The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
10 Say ye to the righteous, that [it is] good, Because the fruit of their doings they eat.
Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
11 Woe to the wicked — evil, Because the deed of his hand is done to him.
But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
12 My people — its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people — thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
13 Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
14 Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: 'And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
15 What — to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.' An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
16 'Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,
The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
17 The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
18 In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
19 Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
pendant earrings, bracelets, veils,
20 Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
21 Of the seals, and of the nose-rings,
rings, nose rings,
22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
24 And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
25 For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
26 And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.