< Isaiah 3 >

1 For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.
Angraeng, Khenah, misatuh kaminawk ih Angraeng mah, abomhaih hmuenmaenawk, caaknaeknawk hoi tuinawk boih to Jerusalem, Judah hoiah lak pae ving boeh.
2 Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
Thacak kami, misatuh kop kami, lokcaek kami hoi tahmaa, khopoek thaih kami, kacoehtanawk,
3 Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
kami qui pangato ukkung misatuh angraeng hoi khingya han koi kami, poekhaih paekkung, bantok sah kop kami, lokthuih kop kaminawk doeh la ving tih boeh.
4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
Nawktanawk to nihcae ukkung angraeng ah ka sak han, nawktanawk mah nihcae to uk o tih.
5 And the people hath exacted — man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.
Kaminawk loe maeto hoi maeto, imtaeng kami maeto hoi maeto, pacaekthlaek o tih; nawkta mah mitong to zoeh ueloe, tidoeh panoek ai kami mah khingya paek koi kami to patoek tih.
6 When one layeth hold on his brother, [Of] the house of his father, [by] the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin [is] under thy hand.'
Kami maeto mah ampa im ah angmah ih amnawk to naeh ueloe, anih khaeah, Nang loe khukbuen na tawnh, to pongah kaicae ukkung ah om ah; hae ih kamro hmuennawk doeh khenzawn ah, tiah naa o tih;
7 He lifteth up, in that day, saying: 'I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.'
toe to na niah loe anih mah, Kai loe kahoih hmuen sahkung ah ka om thai mak ai; kai ih im ah loe caeknaek om ai, khukbuen doeh om ai; kami ukkung ah na suem hmah, tiah naa tih.
8 For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
Jerusalem loe amtimh moe, Judah doeh amtimh boeh; a thuih o ih loknawk hoi a sak o ih hmuennawk mah Angraeng ih lok to aek o moe, anih ih lensawk mik to tiah doeh sah pae o ai.
9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done to themselves evil.
A sak o ih kahoih ai hmuen to angmacae mikhmai ah amtuengsak; a sak o ih zaehaih to angphat thai ai, Sodom baktiah amtuengsak. Nihcae hinghaih loe khosak bing! Angmacae mah ni angmacae nuiah raihaih to phak o sak.
10 Say ye to the righteous, that [it is] good, Because the fruit of their doings they eat.
Katoeng kami loe khosak hoih, tiah thui oh; nihcae loe toksakhaih atho to caa o tih.
11 Woe to the wicked — evil, Because the deed of his hand is done to him.
Kahoih ai kaminawk khosak na bing o! Amrohaih loe nihcae nuiah om tih! A ban mah sak ih zaehaih atho loe pathok let tih.
12 My people — its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people — thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
Nawktanawk mah kai ih kaminawk pacaekthlaek o, nongpatanawk mah nihcae to uk. Aw kai ih kaminawk, nangcae zaehoikungnawk mah loklam amkhraengsak moe, na caeh o haih loklam to amrosak boeh.
13 Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
Angraeng loe lokcaek hanah angdoet, anih loe kaminawk lokcaek hanah angdoet tahang.
14 Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: 'And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
Angraeng loe angmah ih kacoehtanawk, angraengnawk hoi nawnto lokcaekhaih thungah akun tih; kai ih misur takha loe nihcae mah caak o boih boeh; amtang kaminawk ih hmuenmae to a lomh pae o moe, angmacae im ah suek o.
15 What — to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.' An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
Tipongah kai ih kaminawk to na pacaekthlaek o moe, amtang kaminawk ih mikhmai to na tabaeng o loe? tiah misatuh kaminawk ih Angraeng Sithaw mah thuih.
16 'Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,
Angraeng mah, Zion nongpatanawk loe amoek o phi, nihcae loe tahnong padoengh tahang hoiah lamcaeh o moe, amoekhaih mik hoiah kami to khet o, atuen tacawt hanah khok tangkan tamcaek ah takanh o, khok amthoephaih hmuen loe lamcaeh naah tuenh parai.
17 The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
To pongah Angraeng mah Zion canunawk ih lu to ahmaa caasak tih, Angraeng mah nihcae ih khukbuen to khring pae ueloe, azathaih tongsak tih.
18 In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
To na niah loe Angraeng mah atuenh katuen nihcae amthoephaih hmuennawk to la pae ving tih; khok amthoephaih hmuennawk, lumueknawk, khrah baktiah sak ih amthoephaih hmuennawk,
19 Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
a oih koi hmuennawk, ban lakoknawk, mikhmai khukhaihnawk,
20 Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
lu khukhaih hmuennawk, khok amthoephaih hmuennawk, lu zaenghaih hmuennawk, hmuihoih tui tabunawk, amthoephaih hmuennawk, naa tangkraengnawk,
21 Of the seals, and of the nose-rings,
bantueknawk hoi hnah ah abuen koi amthoephaih hmuennawk,
22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
angkraihaih kahninawk, khukbuennawk, anui ah angkhuk ih laihawnawk, pasahnawk,
23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
hmaidannawk, puu kahninawk, lu zaenghaih palanawk hoi kahninawk to la pae ving tih.
24 And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
Hmuihoih zuengah hmuisae, kazii zuengah qui, sam zuengah lu sam aah muilumhaih, kaeng ah angzaeng ih kahni zuengah buri qui, kranghoihaih zuengah bohhaih ahmaa to om lat tih.
25 For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
Nang ih kaminawk loe sumsen hoiah amtimh o ueloe, thacak misatuh kaminawk loe misatukhaih ahmuen ah amtimh o tih.
26 And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
Zion ih khongkhanawk loe palungset hoiah qah o ueloe, palungboeghaih hoiah long ah anghnu o sut tih.

< Isaiah 3 >