< Isaiah 15 >
1 The burden of Moab. Because in a night destroyed was Ar of Moab — It hath been cut off, Because in a night destroyed was Kir of Moab — It hath been cut off.
Isiqalekiso esimayelana leMowabi: I-Ari eMowabi itshabalalisiwe, idilizwe ngobusuku obubodwa. IKhiri eMowabi itshabalalisiwe; idilizwe ngobusuku obubodwa.
2 He hath gone up to Bajith and Dibon, The high places — to weep, On Nebo and on Medeba Moab howleth, On all its heads [is] baldness, every beard cut off.
IDibhoni iya phezulu ethempelini layo; ezindaweni zayo eziphakemeyo ukuyalila; iMowabi ililela iNebho leMedebha. Amakhanda wonke aphuciwe; indevu zonke zigeliwe.
3 In its out-places they girded on sackcloth, On its pinnacles, and in its broad places, Every one howleth — going down with weeping.
Ezindleleni bagqoka amasaka, phezu kwezimpahla zezindlu lasezindaweni zabantu bonke, bayalila bonke, baphele amandla ngokulila.
4 And cry doth Heshbon and Elealeh, Unto Jahaz heard hath been their voice, Therefore the armed ones of Moab do shout, His life hath been grievous to him.
IHeshibhoni le-Eliyale kuyakhala, amazwi akho azwakala laseJahazi. Ngakho-ke amabutho aseMowabi ayakhala, inhliziyo zawo zidangele.
5 My heart [is] toward Moab, Cry do her fugitives unto Zoar, a heifer of the third [year], For — the ascent of Luhith — With weeping he goeth up in it, For, in the way of Horonaim, A cry of destruction they wake up.
Inhliziyo yami ikhalela iMowabi, ababalekayo bayo babaleka baze bayefika kude eZowari; kude njengase-Egilathi Shelishiya. Bahamba ngendlela eya eLuhithi, bakhala ohanjweni lwabo; endleleni eya eHoronayimi balilela ukubhujiswa kwabo.
6 For, the waters of Nimrim are desolations, For, withered hath been the hay, Finished hath been the tender grass, A green thing there hath not been.
Amanzi aseNimirimi acitshile, utshani bubunile, uhlaza kalusekho, akukho lutho oluluhlaza oluseleyo.
7 Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.
Ngakho inotho abayizuzileyo bayigcina, bayithwalela ngaphetsheya kweSifula semiDubu.
8 For gone round hath the cry the border of Moab, Unto Eglaim [is] its howling, And to Beer-Elim [is] its howling.
Ukuklabalala kwabo kuzwakele emngceleni waseMowabi, ukukhala kwabo kufika kude e-Egilayimi, ukulila kwabo kufika eBheri-Elimi.
9 For the waters of Dimon have been full of blood, For I set on Dimon additions, For the escaped of Moab a lion, And for the remnant of Adamah!
Amanzi aseDimoni agcwele igazi kodwa ngizajinge ngilethe okunengi phezu kweDimoni, isilwane phezu kwababalekayo baseMowabi, lakulabo abazasala elizweni.