< Hebrews 10 >

1 For the law having a shadow of the coming good things — not the very image of the matters, every year, by the same sacrifices that they offer continually, is never able to make perfect those coming near,
Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme årlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed.
2 since, would they not have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience of sins, having once been purified?
Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, når de een Gang vare rensede?
3 but in those [sacrifices] is a remembrance of sins every year,
Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder.
4 for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.
Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.
5 Wherefore, coming into the world, he saith, 'Sacrifice and offering Thou didst not will, and a body Thou didst prepare for me,
Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: "Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig;
6 in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight,
Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i.
7 then I said, Lo, I come, (in a volume of the book it hath been written concerning me, ) to do, O God, Thy will;'
Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie."
8 saying above — 'Sacrifice, and offering, and burnt-offerings, and concerning sin-offering Thou didst not will, nor delight in,' — which according to the law are offered —
Medens han først siger: "Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i" (og disse frembæres dog efter Loven),
9 then he said, 'Lo, I come to do, O God, Thy will;' he doth take away the first that the second he may establish;
så har han derefter sagt: "Se, jeg er kommen for at gøre din Villie." Han ophæver det første for at fastsætte det andet.
10 in the which will we are having been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once,
Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle.
11 and every priest, indeed, hath stood daily serving, and the same sacrifices many times offering, that are never able to take away sins.
Og hver Præst står daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder.
12 And He, for sin one sacrifice having offered — to the end, did sit down on the right hand of God, —
Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Hånd,
13 as to the rest, expecting till He may place his enemies [as] his footstool,
idet han for øvrigt venter på, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder.
14 for by one offering he hath perfected to the end those sanctified;
Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.
15 and testify to us also doth the Holy Spirit, for after that He hath said before,
Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
16 'This [is] the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, giving My laws on their hearts, and upon their minds I will write them,'
"Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage," siger Herren: "Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind,
17 and 'their sins and their lawlessness I will remember no more;'
og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme."
18 and where forgiveness of these [is], there is no more offering for sin.
Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.
19 Having, therefore, brethren, boldness for the entrance into the holy places, in the blood of Jesus,
Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod,
20 which way he did initiate for us — new and living, through the vail, that is, his flesh —
som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød,
21 and a high priest over the house of God,
og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus:
22 may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;
så lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand;
23 may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful [is] He who did promise),
lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;
24 and may we consider one another to provoke to love and to good works,
og lader os give Agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as a custom of certain [is], but exhorting, and so much the more as ye see the day coming nigh.
og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det så meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig.
26 For we — wilfully sinning after the receiving the full knowledge of the truth — no more for sins doth there remain a sacrifice,
Thi Synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder,
27 but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;
men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige.
28 any one who did set at nought a law of Moses, apart from mercies, by two or three witnesses, doth die,
Når en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed på to eller tre Vidners Udsagn;
29 of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd?
30 for we have known Him who is saying, 'Vengeance [is] Mine, I will recompense, saith the Lord;' and again, 'The Lord shall judge His people;' —
Thi vi kende den, som har sagt: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;" og fremdeles: "Herren skal dømme sit Folk."
31 fearful [is] the falling into the hands of a living God.
Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder.
32 And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,
Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser,
33 partly both with reproaches and tribulations being made spectacles, and partly having become partners of those so living,
idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår.
34 for also with my bonds ye sympathised, and the robbery of your goods with joy ye did receive, knowing that ye have in yourselves a better substance in the heavens, and an enduring one.
Thi både havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom.
35 Ye may not cast away, then, your boldness, which hath great recompense of reward,
Kaster altså ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning;
36 for of patience ye have need, that the will of God having done, ye may receive the promise,
thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen.
37 for yet a very very little, He who is coming will come, and will not tarry;
Thi "der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve.
38 and 'the righteous by faith shall live,' and 'if he may draw back, My soul hath no pleasure in him,'
Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham."
39 and we are not of those drawing back to destruction, but of those believing to a preserving of soul.
Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse,

< Hebrews 10 >