< Genesis 9 >
1 And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, 'Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every fowl of the heavens, on all that creepeth on the ground, and on all fishes of the sea — into your hand they have been given.
E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
3 Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como erva verde.
4 only flesh in its life — its blood — ye do not eat.
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 'And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 whoso sheddeth man's blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.
Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme à sua imagem.
7 And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.'
Mas vós frutificai e multiplicai-vos: povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
E falou Deus a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 'And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco e com a vossa semente depois de vós,
10 and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark — to every beast of the earth.
E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra convosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'
E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio: e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 And God saith, 'This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to generations age-during;
E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
O meu arco tenho posto na nuvem: este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
14 and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens:
15 and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda a carne.
16 and the bow hath been in the cloud, and I have seen it — to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.'
E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 And God saith unto Noah, 'This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.'
E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pai de Canaan.
19 These three [are] sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.
Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,
E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
21 and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without.
E viu Cão, o pai de Canaan, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos fora.
23 And Shem taketh — Japheth also — the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father's nakedness they have not seen.
Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para traz, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,
E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 and saith: 'Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'
E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 And he saith: 'Blessed of Jehovah my God [is] Shem, And Canaan is servant to him.
E disse: bendito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
27 God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'
Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
28 And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;
E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
29 and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoênta anos, e morreu.