< Genesis 9 >

1 And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, 'Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃
2 and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every fowl of the heavens, on all that creepeth on the ground, and on all fishes of the sea — into your hand they have been given.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃
3 Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃
4 only flesh in its life — its blood — ye do not eat.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
5 'And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃
6 whoso sheddeth man's blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃
7 And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.'
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃
8 And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
9 'And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃
10 and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark — to every beast of the earth.
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃
11 And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃
12 And God saith, 'This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to generations age-during;
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃
13 My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
14 and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃
15 and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃
16 and the bow hath been in the cloud, and I have seen it — to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.'
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃
17 And God saith unto Noah, 'This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.'
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃
18 And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃
19 These three [are] sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃
20 And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃
21 and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃
22 And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃
23 And Shem taketh — Japheth also — the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father's nakedness they have not seen.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃
24 And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃
25 and saith: 'Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃
26 And he saith: 'Blessed of Jehovah my God [is] Shem, And Canaan is servant to him.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃
27 God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃
28 And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃
29 and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃

< Genesis 9 >