< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
2 a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
3 And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
6 And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
7 And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
9 And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
10 And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
12 And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
29 and calleth his name Noah, saying, 'This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.