< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्वरले मानिसलाई सृष्टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्टि गर्नुभयो ।
2 a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्वरसँगै हिँडे ।
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
हनोक परमेश्वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 and calleth his name Noah, saying, 'This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।