< Genesis 5 >

1 This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
6 And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
7 And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
9 And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
10 And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
12 And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
29 and calleth his name Noah, saying, 'This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]

< Genesis 5 >