< Genesis 36 >

1 And these [are] births of Esau, who [is] Edom.
以掃就是以東,他的後代記在下面。
2 Esau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
3 and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
4 And Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;
亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
5 and Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
6 And Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;
以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
7 for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
8 and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
9 And these [are] births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
10 These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
11 And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
12 and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
13 And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
14 And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
15 These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
17 And these [are] sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
18 And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
19 These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
20 These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
22 And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
23 And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
24 And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.
祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
25 And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
26 And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
27 These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
28 These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
29 These [are] chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
31 And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
32 And Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 and Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
34 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
35 And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
36 and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
37 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
38 and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
39 and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city [is] Pau; and his wife's name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
40 And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
41 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
43 chief Magdiel, chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)

< Genesis 36 >