< Genesis 10 >

1 And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 And Cush hath begotten Nimrod;
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio

< Genesis 10 >