< Genesis 10 >

1 And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 And Cush hath begotten Nimrod;
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >