< Genesis 10 >
1 And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 And Cush hath begotten Nimrod;
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Oobal, Abimael, Saba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.