< Genesis 10 >
1 And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 And Cush hath begotten Nimrod;
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Oval, Avimael, Səba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.