< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle — not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead —
Pablo, apóstol —no de parte de hombres, ni por mediación de hombre alguno, sino por Jesucristo, y por Dios Padre que levantó a Él de entre los muertos—
2 and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia:
y todos los hermanos que conmigo están, a las Iglesias de Galacia:
3 Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
gracia a vosotros y paz de parte de Dios, Padre nuestro, y del Señor Jesucristo;
4 who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father, (aiōn )
el cual se entregó por nuestros pecados, para sacarnos de este presente siglo malo, según la voluntad de Dios y Padre nuestro, (aiōn )
5 to whom [is] the glory to the ages of the ages. Amen. (aiōn )
a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn )
6 I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
Me maravillo de que tan pronto os apartéis del que os llamó por la gracia de Cristo, y os paséis a otro Evangelio.
7 that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
Y no es que haya otro Evangelio, sino es que hay quienes os perturban y pretenden pervertir el Evangelio de Cristo.
8 but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you — anathema let him be!
Pero, aun cuando nosotros mismos, o un ángel del cielo os predicase un Evangelio distinto del que os hemos anunciado, sea anatema.
9 as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive — anathema let him be!
Lo dijimos ya, y ahora vuelvo a decirlo: Si alguno os predica un Evangelio distinto del que recibisteis, sea anatema.
10 for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please — Christ's servant I should not be.
¿Busco yo acaso el favor de los hombres, o bien el de Dios? ¿O es que procuro agradar a los hombres? Si aun tratase de agradar a los hombres no sería siervo de Cristo.
11 And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,
Porque os hago saber, hermanos, que el Evangelio predicado por mí no es de hombre.
12 for neither did I from man receive it, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
Pues yo no lo recibí ni lo aprendí de hombre alguno, sino por revelación de Jesucristo.
13 for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,
Habéis ciertamente oído hablar de cómo yo en otro tiempo vivía en el judaísmo, de cómo perseguía sobremanera a la Iglesia de Dios y la devastaba,
14 and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers' deliverances,
y aventajaba en el judaísmo a muchos coetáneos míos de mi nación, siendo en extremo celoso de las tradiciones de mis padres.
15 and when God was well pleased — having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace —
Pero cuando plugo al que me eligió desde el seno de mi madre y me llamó por su gracia,
16 to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
para revelar en mí a su Hijo, a fin de que yo le predicase entre los gentiles, desde aquel instante no consulté más con carne y sangre;
17 nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus,
ni subí a Jerusalén, a los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fui a Arabia, de donde volví otra vez a Damasco.
18 then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
Después, al cabo de tres años, subí a Jerusalén para conversar con Cefas, y estuve con él quince días.
19 and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.
Mas no vi a ningún otro de los apóstoles, fuera de Santiago, el hermano del Señor.
20 And the things that I write to you, lo, before God — I lie not;
He aquí delante de Dios que no miento en lo que os escribo.
21 then I came to the regions of Syria and of Cilicia,
Luego vine a las regiones de Siria y de Cilicia.
22 and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
Mas las Iglesias de Cristo en Judea no me conocían de vista.
23 and only they were hearing, that 'he who is persecuting us then, doth now proclaim good news — the faith that then he was wasting;'
Tan solo oían decir: “Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que antes arrasaba”.
24 and they were glorifying God in me.
Y en mí glorificaban a Dios.