< Galatians 6 >

1 Brethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself — lest thou also may be tempted;
Fratoj, eĉ se homo estos trovita en ia kulpo, vi, kiuj estas spiritaj, restarigu tiun per spirito de mildeco; rigardante vin, ĉiu sin mem, por ke vi ne estu tentataj.
2 of one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,
Reciproke subtenadu viajn ŝarĝojn, kaj tiamaniere plenumu la leĝon de Kristo.
3 for if any one doth think [himself] to be something — being nothing — himself he doth deceive;
Ĉar, se iu, estante nenio, sin estimas, kvazaŭ li estas io, li sin trompas.
4 and his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,
Sed ĉiu kontrolu sian propran faradon, kaj tiam li havos singratuladon pri si mem, kaj ne pri sia proksimulo.
5 for each one his own burden shall bear.
Ĉar ĉiu devas subteni sian propran portaĵon.
6 And let him who is instructed in the word share with him who is instructing — in all good things.
Tiu, kiu estas instruata en la parolo de Dio, partoprenu kun tiu, kiu lin instruas, en ĉiuj bonaĵoj.
7 Be not led astray; God is not mocked; for what a man may sow — that also he shall reap,
Ne trompiĝu; Dio ne estas mokata; ĉar ĉion, kion oni semas, tion ankaŭ li rikoltos.
8 because he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during; (aiōnios g166)
Ĉar kiu semas por sia karno, el la karno tiu rikoltos putradon; sed kiu semas por la Spirito, el la Spirito tiu rikoltos eternan vivon. (aiōnios g166)
9 and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap — not desponding;
Kaj ni ne laciĝu en bonfarado; ĉar ĝustatempe ni rikoltos, se ni ne senfortiĝos.
10 therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.
Tial laŭ nia oportuna tempo ni bonfaradu al ĉiuj, precipe al tiuj, kiuj apartenas al la familio de la fido.
11 Ye see in how large letters I have written to you with my own hand;
Vidu, per kiaj grandaj literoj mi skribis al vi propramane.
12 as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised — only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,
Kiuj deziras sin paradi per la karno, tiuj devigas vin cirkumcidiĝi; sole por ke ili ne estu persekutataj pro la kruco de Kristo.
13 for neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.
Ĉar eĉ tiuj mem, kiuj cirkumcidiĝas, ne observas la leĝon; sed ili deziras, ke vi cirkumcidiĝu, por ke ili fanfaronu pri via karno.
14 And for me, let it not be — to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;
Sed por mi ne estu fanfarono krom pri la kruco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, per kiu la mondo estas krucumita al mi, kaj mi al la mondo.
15 for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;
Ĉar nek cirkumcido nek necirkumcido estas io, sed nova kreitaĵo.
16 and as many as by this rule do walk — peace upon them, and kindness, and on the Israel of God!
Kaj kiuj irados laŭ tiu regulo, paco kaj kompato estu sur ili ĉiuj, kaj sur la Izrael de Dio.
17 Henceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.
De nun neniu min ĝenu, ĉar mi portas en mia korpo la signojn de Jesuo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brethren! Amen.
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito, fratoj. Amen.

< Galatians 6 >