< Galatians 6 >

1 Brethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself — lest thou also may be tempted;
Bratří, by pak byl zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje sám k sobě, abys i ty nebyl pokoušín.
2 of one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,
Jedni druhých břemena neste, a tak plňte zákon Kristův.
3 for if any one doth think [himself] to be something — being nothing — himself he doth deceive;
Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.
4 and his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,
Ale díla svého zkus jeden každý, a tehdyť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném.
5 for each one his own burden shall bear.
Nebo jeden každý své břímě ponese.
6 And let him who is instructed in the word share with him who is instructing — in all good things.
Zdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu s tím, od kohož naučení béře, vším statkem.
7 Be not led astray; God is not mocked; for what a man may sow — that also he shall reap,
Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti.
8 because he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during; (aiōnios g166)
Nebo kdož rozsívá tělu svému, z těla žití bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný. (aiōnios g166)
9 and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap — not desponding;
Činíce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce.
10 therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.
A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, nejvíce pak domácím víry.
11 Ye see in how large letters I have written to you with my own hand;
Pohleďte, jaký jsem vám list napsal svou rukou.
12 as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised — only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,
Ti, kteříž chtějí tvární býti podlé těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jedné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
13 for neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.
Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají zákona, ale chtí, abyste se obřezovali, aby se tělem vaším chlubili.
14 And for me, let it not be — to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;
Ale ode mne odstup to, abych se chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu.
15 for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;
Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neprospívá, ani neobřízka, ale nové stvoření.
16 and as many as by this rule do walk — peace upon them, and kindness, and on the Israel of God!
A kteřížkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský.
17 Henceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.
Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brethren! Amen.
Milost Pána Ježíše Krista s duchem vaším, bratří. Amen.

< Galatians 6 >