< Galatians 5 >
1 In the freedom, then, with which Christ did make you free — stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;
Ngakho manini liqine enkululekweni uKristu asikhulula ngayo, lingabuyi libotshelwe futhi ejogweni lobugqili.
2 lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
Khangelani, mina Pawuli ngithi kini, uba lisokwa, uKristu kayikulisiza ngalutho.
3 and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
Ngiyafakaza-ke futhi kumuntu wonke osokwayo, ukuthi ulomlandu wokwenza umlayo wonke.
4 ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
Likhutshiwe kuKristu, lina elilungisiswa ngomlayo; liwile emuseni.
5 for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,
Ngoba thina ngoMoya silindele ngokholo ithemba lokulunga.
6 for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
Ngoba kuKristu Jesu ukusoka kumbe ukungasoki kakusizi lutho, kodwa ukholo olusebenza ngothando.
7 Ye were running well; who did hinder you — not to obey the truth?
Beligijima kuhle; ngubani olivimbele ukuthi lingalaleli iqiniso?
8 the obedience [is] not of him who is calling you!
Lokhukuhuga kakuveli kolibizayo.
9 a little leaven the whole lump doth leaven;
Imvubelo eyingcosana ibilisa inhlama yonke.
10 I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
Mina ngilethemba ngani eNkosini, ukuthi kaliyikunakana okwehlukeneyo; kodwa lowo olihluphayo uzathwala isigwebo, loba engubani.
11 And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
Kodwa mina, bazalwane, uba ngisatshumayela ukusoka, ngisazingelelwani? Ngakho isikhubekiso sesiphambano sisusiwe.
12 O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
Sengathi abalihluphayo bangazithena labo.
13 For ye — to freedom ye were called, brethren, only not the freedom for an occasion to the flesh, but through the love serve ye one another,
Ngoba lina labizelwa enkululekweni, bazalwane; kuphela lingenzi inkululeko ibe lithuba enyameni, kodwa ngothando sebenzelanani.
14 for all the law in one word is fulfilled — in this: 'Thou shalt love thy neighbour as thyself;'
Ngoba umlayo wonke ugcwaliseka elizwini linye, kulokhu ukuthi: Wothanda umakhelwane wakho njengalokhu uzithanda wena.
15 and if one another ye do bite and devour, see — that ye may not by one another be consumed.
Kodwa uba lilumana lidlana, qaphelani ukuthi lingaqedwa omunye ngomunye.
16 And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete;
Kodwa ngithi: Hambani ngoMoya, lingagcwalisi lakanye inkanuko zenyama.
17 for the flesh doth desire contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed one to another, that the things that ye may will — these ye may not do;
Ngoba inyama ikhanuka okuphambene loMoya, loMoya okuphambene lenyama; njalo lezizinto ziphambene, ukuze lingenzi izinto elizifunayo.
18 and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.
Kodwa uba likhokhelwa nguMoya, kalikho ngaphansi komlayo.
19 And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,
Imisebenzi yenyama-ke isobala, eyile: Ukufeba, ukuphinga, ukungcola, amanyala,
20 idolatry, witchcraft, hatred, strifes, emulations, wraths, rivalries, dissensions, sects,
ukukhonza izithombe, ukuthakatha, ubutha, inkani, umona, ulaka, ukubanga, ukuxabana, ukubhazuka,
21 envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit.
umhawu, ukubulala, ukudakwa, ukuminza, lezinye izinto ezinjalo; engilitshela ngakho ngaphambili, njengoba ngatsho futhi ngaphambili, ukuthi abenza izinto ezinje kabayikulidla ilifa lombuso kaNkulunkulu.
22 And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
Kodwa isithelo sikaMoya luthando, intokozo, ukuthula, ukubekezela, ububele, ukulunga, ukholo,
23 meekness, temperance: against such there is no law;
ubumnene, ukuzithiba; kokunje kakulamlayo.
24 and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires;
Kodwa abakaKristu babethele inyama kanye lokuhugeka lezinkanuko.
25 if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
Uba siphila ngoMoya, njalo asihambe ngoMoya.
26 let us not become vain-glorious — one another provoking, one another envying!
Kasingazikhukhumezi, siqalane, sifelane umona.