< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle — not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead —
Paulo, apóstolo - não dos homens, nem pelo homem, mas por Jesus Cristo, e Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos -
2 and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia:
e todos os irmãos que estão comigo, para as assembléias da Galatia:
3 Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
Graça a vós e paz de Deus Pai e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father, (aiōn g165)
que se deu a si mesmo por nossos pecados, para que nos livrasse desta era maligna atual, segundo a vontade de nosso Deus e Pai - (aiōn g165)
5 to whom [is] the glory to the ages of the ages. Amen. (aiōn g165)
a quem seja a glória para todo o sempre. Amém. (aiōn g165)
6 I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
Admira-me que você esteja tão rapidamente abandonando aquele que o chamou na graça de Cristo para uma “boa notícia” diferente,
7 that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
mas não há outra “boa notícia”. Só há alguns que o incomodam e querem perverter a Boa Nova de Cristo.
8 but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you — anathema let him be!
Mas mesmo que nós, ou um anjo do céu, devemos pregar-lhe qualquer “boa nova” que não seja a que lhe pregamos, deixe-o ser amaldiçoado.
9 as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive — anathema let him be!
Como já dissemos antes, por isso agora digo novamente: se algum homem lhe pregar alguma “boa nova” que não seja aquela que você recebeu, que ele seja amaldiçoado.
10 for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please — Christ's servant I should not be.
Pois agora estou procurando o favor dos homens, ou de Deus? Ou será que estou me esforçando para agradar aos homens? Pois se eu ainda fosse agradar aos homens, eu não seria um servo de Cristo.
11 And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,
Mas eu lhes faço saber, irmãos, a respeito da Boa Nova que foi pregada por mim, que ela não está de acordo com o homem.
12 for neither did I from man receive it, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
Pois eu não a recebi do homem, nem fui ensinada, mas ela veio a mim através da revelação de Jesus Cristo.
13 for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,
Pois vocês ouviram falar de minha maneira de viver no passado na religião judaica, de como essa maneira além da medida persegui a assembléia de Deus e a destruí.
14 and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers' deliverances,
Eu avancei na religião dos judeus além de muitos de minha idade entre meus compatriotas, sendo mais excessivamente zeloso pelas tradições de meus pais.
15 and when God was well pleased — having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace —
Mas quando foi o bom prazer de Deus, que me separou do ventre de minha mãe e me chamou através de sua graça,
16 to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
para revelar seu Filho em mim, para que eu pudesse pregá-lo entre os gentios, eu não conferi imediatamente com carne e sangue,
17 nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus,
nem subi a Jerusalém para aqueles que foram apóstolos antes de mim, mas fui para a Arábia. Depois voltei para Damasco.
18 then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
Depois de três anos, fui a Jerusalém para visitar Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.
Mas dos outros apóstolos não vi ninguém, exceto Tiago, o irmão do Senhor.
20 And the things that I write to you, lo, before God — I lie not;
Agora sobre as coisas que vos escrevo, eis que, diante de Deus, não estou mentindo.
21 then I came to the regions of Syria and of Cilicia,
Depois vim para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
Eu ainda era desconhecido diante das assembléias da Judéia que estavam em Cristo,
23 and only they were hearing, that 'he who is persecuting us then, doth now proclaim good news — the faith that then he was wasting;'
mas eles só ouviram: “Aquele que um dia nos perseguiu agora prega a fé que um dia tentou destruir”.
24 and they were glorifying God in me.
Assim eles glorificaram a Deus em mim.

< Galatians 1 >