< Ezra 2 >
1 And these [are] sons of the province who are going up — of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city —
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 Sons of Bani, six hundred forty and two.
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 Sons of Adin, four hundred fifty and four.
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 Sons of Jorah, a hundred and twelve.
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 Sons of Gibbar, ninety and five.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 Men of Netophah, fifty and six.
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 Sons of Azmaveth, forty and two.
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 Men of Michmas, a hundred twenty and two.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 Sons of Nebo, fifty and two.
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 Sons of Harim, three hundred and twenty.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 Sons of Jericho, three hundred forty and five.
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 Sons of Imner, a thousand fifty and two.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 Sons of Harim, a thousand and seventeen.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] a hundred thirty and nine.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 Sons of Neziah, sons of Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name; )
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.