< Ezra 2 >
1 And these [are] sons of the province who are going up — of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city —
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
4 Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
5 Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
7 Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
8 Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
9 Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
10 Sons of Bani, six hundred forty and two.
les fils de Bani, six cent quarante-deux
11 Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
12 Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
13 Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
14 Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
15 Sons of Adin, four hundred fifty and four.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
17 Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
18 Sons of Jorah, a hundred and twelve.
les fils de Jorah, cent douze
19 Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
20 Sons of Gibbar, ninety and five.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
21 Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
22 Men of Netophah, fifty and six.
les hommes de Netopha, cinquante-six
23 Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
24 Sons of Azmaveth, forty and two.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
27 Men of Michmas, a hundred twenty and two.
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
29 Sons of Nebo, fifty and two.
les fils de Nebo, cinquante-deux
30 Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
32 Sons of Harim, three hundred and twenty.
les fils de Harim, trois cent vingt
33 Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
34 Sons of Jericho, three hundred forty and five.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
35 Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
37 Sons of Imner, a thousand fifty and two.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
38 Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
39 Sons of Harim, a thousand and seventeen.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] a hundred thirty and nine.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 Sons of Neziah, sons of Hatipha.
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name; )
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
67 their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.