< Ezra 2 >

1 And these [are] sons of the province who are going up — of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city —
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
2 who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
3 Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
4 Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
示法提雅的子孫三百七十二名;
5 Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
亞拉的子孫七百七十五名;
6 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
7 Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
以攔的子孫一千二百五十四名;
8 Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
薩土的子孫九百四十五名;
9 Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
薩改的子孫七百六十名;
10 Sons of Bani, six hundred forty and two.
巴尼的子孫六百四十二名;
11 Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
比拜的子孫六百二十三名;
12 Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
押甲的子孫一千二百二十二名;
13 Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
亞多尼干的子孫六百六十六名;
14 Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
15 Sons of Adin, four hundred fifty and four.
亞丁的子孫四百五十四名;
16 Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
17 Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
比賽的子孫三百二十三名;
18 Sons of Jorah, a hundred and twelve.
約拉的子孫一百一十二名;
19 Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
哈順的子孫二百二十三名;
20 Sons of Gibbar, ninety and five.
吉罷珥人九十五名;
21 Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
伯利恆人一百二十三名;
22 Men of Netophah, fifty and six.
尼陀法人五十六名;
23 Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
亞拿突人一百二十八名;
24 Sons of Azmaveth, forty and two.
亞斯瑪弗人四十二名;
25 Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
26 Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
27 Men of Michmas, a hundred twenty and two.
默瑪人一百二十二名;
28 Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Sons of Nebo, fifty and two.
尼波人五十二名;
30 Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
末必人一百五十六名;
31 Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
32 Sons of Harim, three hundred and twenty.
哈琳的子孫三百二十名;
33 Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Sons of Jericho, three hundred forty and five.
耶利哥人三百四十五名;
35 Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
西拿人三千六百三十名。
36 The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
37 Sons of Imner, a thousand fifty and two.
音麥的子孫一千零五十二名;
38 Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
39 Sons of Harim, a thousand and seventeen.
哈琳的子孫一千零一十七名。
40 The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
41 The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
42 Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] a hundred thirty and nine.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
43 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
44 Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
45 Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
46 Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
47 Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
48 Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
49 Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
50 Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
53 Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
54 Sons of Neziah, sons of Hatipha.
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
55 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
56 Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
57 Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
58 All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
59 And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
61 And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name; )
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
63 and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
64 All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
會眾共有四萬二千三百六十名。
65 apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
68 And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
69 according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
70 And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.
於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

< Ezra 2 >