< Ezekiel 42 >
1 And he bringeth me forth unto the outer court, the way northward, and he bringeth me in unto the chamber that [is] over-against the separate place, and that [is] over-against the building at the north.
彼われを携へ出して北におもむく路よりして外庭にいたり我を室に導く是は北の方にありて離處に對ひ建物に對ひをる
2 At the front of the length [is] a hundred cubits [at] the north opening, and the breadth fifty cubits.
その百キユビトの長ある所の前に至るに戸は北の方にあり寛は五十キユビト
3 Over-against the twenty [cubits] that are to the inner court, and over-against the pavement that [is] to the outer court, [is] gallery over-against gallery, in the three [storeys].
内庭の二十キユビトなる處に對ひ外庭の鋪石に對ふ廊下の上に廊下ありて三なり
4 And at the front of the chambers [is] a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings [are] at the north.
室の前に寛十キユビトの路あり又内庭にいたるところの百キユビトの路あり室の戸は北にむかふ
5 And the upper chambers [are] short, for the galleries contain more than these, than the lower, and than the middle one, of the building;
その建物の上の室は下のと中のとに比れば狹し是は廊下の爲に其場を削らるればなり
6 for they [are] threefold, and they have no pillars as the pillars of the court, therefore it hath been kept back — more than the lower and than the middle one — from the ground.
是等は三階にして庭の柱の如くは柱あらず是をもて上のは下のと中のよりもその場狹し
7 As to the wall that [is] at the outside, over-against the chambers, the way of the outer-court at the front of the chambers, its length [is] fifty cubits;
室の前にあたりて外に垣あり室にそひて外庭にいたる其長五十キユビト
8 for the length of the chambers that [are] to the outer court [is] fifty cubits, and of those on the front of the temple a hundred cubits.
外庭の室の長は五十キユビトにして殿に對ふ所は百キユビトあり
9 And under these chambers [is] the entrance from the east, in one's going into them from the outer court.
その下の方より是等の室いづ外庭よりこれに往ときは其入口東にあり
10 In the breadth of the wall of the court eastward, unto the front of the separate place, and unto the front of the building, [are] chambers.
南の庭垣の廣き方にあたり離處とその建物にむかひて室あり
11 And the way before them [is] as the appearance of the chambers that [are] northward, according to their length so [is] their breadth, and all their outlets, and according to their fashions, and according to their openings.
北の方なる室のごとく其前に路ありその長寛およびその出口その建築みな同じ
12 And according to the openings of the chambers that [are] southward [is] an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them.
その入口のごとく南の方なる室の入口も然り路の頭に入口あり是は垣に連るところの路にて東より來る路なり
13 And he saith unto me, 'The north chambers, the south chambers, that [are] at the front of the separate place, they [are] holy chambers, where the priests (who [are] near to Jehovah) eat the most holy things, there they place the most holy things, and the present, and the sin-offering, and the guilt-offering, for the place [is] holy.
彼われに言けるは離處の前なる北の室と南の室は聖き室にしてヱホバに近くところの祭司の至聖き物を食ふべき所なり其處にかれら最聖き物 素祭 罪祭 愆祭の物を置べし其處は聖ければなり
14 In the priests' going in, they come not out from the sanctuary unto the outer court, and there they place their garments with which they minister, for they [are] holy, and have put on other garments, and have drawn near unto that which [is] for the people.'
祭司は入たるときは聖所より外庭に出べからず彼等職掌を行ふところの衣服を其處に置べし是聖ければなり而して他の衣を着て民に屬するの處に近くべし
15 And he hath finished the measurements of the inner house, and hath brought me forth the way of the gate whose front [is] eastward, and he hath measured it all round about.
彼内室を量ることを終て東向の門の路より我を携へ出して四方を量れり
16 He hath measured the east side with the measuring-reed, five hundred reeds, with the measuring-reed round about.
彼間竿をもて東面を量るにその周圍 間竿五百竿あり
17 He hath measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
又北面をはかるにその周圍 間竿五百竿あり
18 The south side he hath measured, five hundred reeds, with the measuring-reed.
また南面をはかるに間竿五百竿あり
19 He hath turned round unto the west side, he hath measured five hundred reeds with the measuring-reed.
また西面にまはりて量るに間竿五百竿あり
20 At the four sides he hath measured it, a wall [is] to it all round about, the length five hundred, and the breadth five hundred, to separate between the holy and the profane place.
斯四方を量れり周圍に牆ありその長 五百竿 寛 五百竿 聖所と俗所とを區別つなり