< Exodus 7 >

1 And Jehovah saith unto Moses, 'See, I have given thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother is thy prophet;
Hijeh chun Pakaiyin Mose heng'a aseiyin, “Hiche hi phatechan ngaiyin. Pharaoh lengpa koma Pathen tobang'a kasem ding nahiye, chule na sopipa, Aaron, hi nang dia themgaova pang ding ahi.
2 thou — thou dost speak all that I command thee, and Aaron thy brother doth speak unto Pharaoh, and he hath sent the sons of Israel out of his land.
Kathupeh jouse hi Aaron jah'a sei in lang, Aaron in Pharaoh heng'a Israel mite agamsung'a kon'a asol doh nading'a thu apeh tei ding ahi.
3 'And I harden the heart of Pharaoh, and have multiplied My signs and My wonders in the land of Egypt,
Ahinlah Keiman Pharaoh lungthim ka suhtah ding, chuteng melchihna le thil kidang tampi Egypt gamsung'a kapunsah ding ahi.
4 and Pharaoh doth not hearken, and I have put My hand on Egypt, and have brought out My hosts, My people, the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments;
Hiche a jong chu Pharaoh in na thu angai lou lai ding ahi. Keiman Egypt gamsung'a ka khut kahin lhanjah ding. Keiman ka thaneina kon - kamite, Israelte - Egypt gam'a kon thutanna gimnei tah pum'a ka huh doh ding ahiuve.
5 and the Egyptians have known that I [am] Jehovah, in My stretching out My hand against Egypt; and I have brought out the sons of Israel from their midst.'
Keiman ka khut ban thahat ka hinlhan'a Israelte kahin puidoh teng, Egypt miten Keima hi Pakai kahi ahin hetdoh diu ahitai.”
6 And Moses doth — Aaron also — as Jehovah commanded them; so have they done;
Chuin Pakai thupeh bang'in Mose leh Aaron injong abol lhon tan, ahi.
7 and Moses [is] a son of eighty years, and Aaron [is] a son of eighty and three years, in their speaking unto Pharaoh.
Pharaoh heng'a ngehna aganei lai lhon chun, Mose kum somget ahitan, chule Aaron chu kum som get leh kum thum ahitai.
8 And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying,
Chuin Pakaiyin Mose leh Aaron heng'ah thu aseiyin,
9 'When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh — it becometh a monster.'
“Pharaoh in ngehna ahin nei ding, ‘thil kidang neivetsah lhonin.' hitobang ahin seiteng, Aaron henga seiyin ‘nateng gol chu la in lang Pharaoh masang laiya chun sep lhan, chuteng gul hung kisoh ding ahi.”
10 And Moses goeth in — Aaron also — unto Pharaoh, and they do so as Jehovah hath commanded; and Aaron casteth his rod before Pharaoh, and before his servants, and it becometh a monster.
Chuin Mose leh Aaron jong Pharaoh heng'a achelhon in Pakai thupeh bang'in abol lhon tai. Aaron in tenggol chu Pharaoh le avaipipo teho angsung'a chun asep lhan ahile, gul ahung kisoh tai!
11 And Pharaoh also calleth for wise men, and for sorcerers; and the scribes of Egypt, they also, with their flashings, do so,
Hichun Pharaoh in ama miching ho le doithem ho a koukhom in, Egypt gamma mitphel doithem hon jong chuche tobang chu athemguh un abol'un ahi.
12 and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;
Atenggol'u tol'a a seplha cheh uvin ahile, amahoa jong gul aki sohtai! Ahinlah Aaron tenggol chun amaho tenggolho chu aval lhum soh tai.
13 and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.
Hicheng nung jeng hin jong Pakaiyin asei masat bang chun Pharaoh lungthim chu atah jing nalaiyin, thu ima ngaisah in anei hih laiye.
14 And Jehovah saith unto Moses, 'The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;
Chuin Pakaiyin Mose heng'a aseiyin, “Pharaoh lungchang atah in, chule aman mipiho soldoh ding anom naipoi.
15 go unto Pharaoh in the morning, lo, he is going out to the water, and thou hast stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent thou dost take in thy hand,
Hijeh chun jingkah teng Pharaoh vadung lam'a hung suh teng nangma na che ding. Nile vadung pam'a nadin ding, hikoma chu nakimupi ding ahi. Na tenggol gul kisoh chu kichoi teiyin.
16 and thou hast said unto him: Jehovah, God of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying, Send My people away, and they serve Me in the wilderness; and lo, thou hast not hearkened hitherto.
Chuteng akoma hiti hin seiyin, 'Pakai, Hebrew mite Pathen in nakoma thuseiya eihin sol ahi: “Kamite soldoh tan, chuteng amahon gamthip noiya keima eihou na ding uvin.” Tugeiyin, nangman ama thusei iman na ngaisah poi.
17 'Thus said Jehovah: By this thou knowest that I [am] Jehovah; lo, I am smiting with the rod which [is] in my hand, on the waters which [are] in the River, and they have been turned to blood,
Hijeh a chu hiche hi Pakaiyin asei ahi: “Keima Pakai kahina ka kilah sah ding ahi.” Vetan! Ka khut'a um tenngol hi mang cha'a Nile twi kajep ding, chu teng vadung hi thisan kisoh ding ahi.
18 and the fish that [are] in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.'
Asung'a Nga jouse thi ding, chule vadung uilhahel ding, Egypt miten Nile vadung'a kon twi adon thei lou hel diu ahitai,” ati.
19 And Jehovah saith unto Moses, 'Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thy hand against the waters of Egypt, against their streams, against their rivers, and against their ponds, and against all their collections of waters; and they are blood — and there hath been blood in all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [those of] stone.'
Chu jongle Pakaiyin Mose heng ah aseiyin: “Aaron jah a seiyin, 'Na tenggol kimat in lang Egypt gam'a twi jouse chunga na khut jah in lang - vadung jouse, twinah jouse, luikhuh jouse chunga. Twi jouse thisan so sah tan. Egypt gam muntin'a twi jouse, thingtwikong le songkong jouse sunga twi jouse geiya thisan soh ding ahi.'”
20 And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up [his hand] with the rod, and smiteth the waters which [are] in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which [are] in the River are turned to blood,
Chuin Mose leh Aaron in jong Pakai thupeh bang'in abol lhon tan ahi. Pharaoh le athunei vaihomte hon avet laiyun, Aaron in jong a tenggol ajahdoh'in Nile luidung chu ajep jeng tan ahi. Phulou helouvin, Vadung twi apumpin thisan akisoh hel tan ahi.
21 and the fish which [is] in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.
Luidunga nga jouse athisoh heltan, chule twi anen behseh phat chun Egypt miten adon thei tapouvin ahi. Egypt gamsung pumpi mun jouse thisan dim ahitai.
22 And the scribes of Egypt do so with their flashings, and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken,
Ahivang'in Egypt gam'a mitphel doithem hon jong adoiyu mangchan amahon jong twi thisan asosah uvin ahi. Hijeh chun Pharaoh lungthim chu atah jing nalaiye. Pakaiyin asei bang in Mose leh Aaron thusei chu nahsah in anei hih laiye.
23 and Pharaoh turneth and goeth in unto his house, and hath not set his heart even to this;
Pharaoh jong a leng inpi lam'ah akilen, hicheng thilsoh jouse ho chu alungthim'a gel lut kham asa hih laiye.
24 and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.
Ahin Egypt mite jousen luipang dung alai thuh'un twi akihol le tauvin ahi, ajeh chu amahon Nile luidunga twi chu a donthei tah louvu ahi.
25 And seven days are completed after Jehovah's smiting the River,
Pakaiyin Nile luidung ajep kal nisagi alhing tan ahi.

< Exodus 7 >