< Exodus 40 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
»Na prvi dan prvega meseca boš postavil šotorsko svetišče skupnosti.
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
Vanj boš postavil skrinjo pričevanja in skrinjo pokril z zagrinjalom.
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Prinesel boš mizo in uredil stvari, ki naj bi bile razvrščene na njej, in vanj boš prinesel svečnik ter prižgal njegove svetilke.
5 'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
Postavil boš oltar iz zlata za kadilo pred skrinjo pričevanja in k vratom šotorskega svetišča obesil tanko preprogo.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
Postavil boš oltar žgalne daritve pred vrati šotorskega svetišča shodnega šotora.
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
[Okrogel] umivalnik boš postavil med shodni šotor in oltar in vanj boš dal vodo.
8 'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
Napravil boš dvor naokoli in pri velikih vratih dvora obesil tanko preprogo.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
Vzel boš mazilno olje in mazilil šotorsko svetišče in vse, kar je v njem in ga posvetil in vse njegove posode in to bo sveto.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
Mazilil boš oltar žgalne daritve in vse njegove posode in oltar posvéti. To bo oltar, najsvetejše.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
Mazilil boš [okrogel] umivalnik in njegovo vznožje in ga posvétil.
12 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
Arona in njegove sinove boš privedel k vratom šotorskega svetišča skupnosti in jih umil z vodo.
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
Na Arona boš nadel sveta oblačila in mazili ga in posvéti ga, da mi bo lahko služil v duhovniški službi«.
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
Privedel boš njegove sinove in jih oblekel s plašči.
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
Mazilil jih boš, kakor si mazilil njihovega očeta, da mi bodo lahko služili v duhovniški službi, kajti njihovo maziljenje bo zagotovo večno duhovništvo skozi njihove rodove.«
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
Tako je Mojzes storil. Glede na vse, kar mu je Gospod zapovedal, tako je storil.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
Pripetilo se je v prvem mesecu, v drugem letu, na prvi dan meseca, da je bilo šotorsko svetišče vzdignjeno.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
Mojzes je vzdignil šotorsko svetišče, privezal njegove podstavke, postavil njegove deske, vstavil njegove zapahe in vzdignil njegove stebre.
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
In šotor je razprostrl nad šotorskim svetiščem, in nad njim postavil pokrivalo šotora; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
Vzel je pričevanje, ga položil v skrinjo, drogova namestil na skrinjo in na skrinjo položil sedež milosti.
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
Skrinjo je prinesel v šotorsko svetišče in obesil zagrinjalo pokrivala ter pokril skrinjo pričevanja; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
Mizo je položil v shodni šotor, proti severni strani šotorskega svetišča, zunaj zagrinjala.
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
Na njej je urejeno položil kruh pred Gospodom; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
Svečnik je postavil v shodni šotor, nasproti mizi, na strani šotorskega svetišča proti jugu.
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
Pred Gospodom je prižgal svetilke; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
Zlati oltar je postavil v shodnem šotoru pred zagrinjalom
27 and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
in na njem je zažgal dišeče kadilo; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
Pri vratih šotorskega svetišča je obesil tanko preprogo.
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
Pri vratih šotorskega svetišča shodnega šotora je postavil oltar žgalne daritve in na njem daroval žgalno daritev in jedilno daritev; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
Med shodni šotor in oltar je postavil [okrogel] umivalnik in vanj dal vodo, da se z njo umiva.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Mojzes, Aron in njegovi sinovi so tam umivali svoje roke in svoja stopala.
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
Ko so odhajali v shodni šotor in ko so prihajali bliže k oltarju, so se umili; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
Dvor je uredil naokoli šotorskega svetišča in oltarja in obesil tanko preprogo velikih dvornih vrat. Tako je Mojzes končal delo.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
Potem je oblak pokril shodni šotor in Gospodova slava je napolnila šotorsko svetišče.
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
Mojzes pa ni bil zmožen vstopiti v shodni šotor, ker je na njem vztrajal oblak in Gospodova slava je napolnila šotorsko svetišče.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
Ko je bil oblak dvignjen iznad šotorskega svetišča, so Izraelovi otroci odšli naprej po vseh svojih poteh,
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
toda če oblak ni bil dvignjen, potem niso potovali do dneva, ko je bil dvignjen gor.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Kajti Gospodov oblak je bil nad šotorskim svetiščem podnevi, ogenj pa je bil na njem ponoči, v očeh vse Izraelove hiše, na vseh njihovih poteh.

< Exodus 40 >