< Exodus 40 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.