< Exodus 40 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
5 'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
8 'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
12 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
27 and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.

< Exodus 40 >