< Exodus 40 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
2 'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
"Dirikanlah Kemah-Ku pada tanggal satu bulan satu.
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
Masukkan ke dalamnya Peti Perjanjian yang berisi Sepuluh Perintah dan pasanglah kain penudung di depannya.
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Tempatkanlah meja dengan perlengkapannya. Masukkan juga kaki lampu dan pasanglah lampunya.
5 'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
Letakkanlah mezbah emas tempat membakar dupa di depan Peti Perjanjian, dan gantungkanlah tabir di pintu Kemah.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
Letakkan mezbah untuk kurban bakaran di depan pintu Kemah.
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
Taruhlah bak air di antara Kemah dan mezbah itu, lalu isilah dengan air.
8 'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
Kemudian pasanglah layar di sekeliling pelataran Kemah, dan gantungkan tirai pintu gerbang pelataran.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
Kemudian Kemah dan segala perlengkapannya harus kaupersembahkan kepada-Ku dengan cara meminyakinya dengan minyak upacara, maka semua itu dikhususkan untuk Aku.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
Persembahkanlah mezbah dan segala perlengkapannya dengan cara itu, supaya seluruhnya dikhususkan untuk Aku.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
Buatlah begitu juga dengan bak air dan alasnya.
12 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
Sesudah itu, suruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah dan membasuh diri.
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
Kenakan pakaian imam pada Harun, dan minyakilah dia supaya ia dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
Lalu suruhlah anak-anaknya mendekat, dan kenakanlah kemeja pada mereka.
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
Lalu minyakilah mereka seperti kauminyaki ayah mereka, supaya mereka pun dapat melayani Aku sebagai imam. Dengan upacara minyak itu, suku mereka turun-temurun memegang jabatan imam."
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
Musa melakukan segalanya seperti yang diperintahkan TUHAN.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
Maka pada tanggal satu bulan satu dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, Kemah TUHAN itu dipasang.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
Musa meletakkan alas-alasnya, mendirikan rangka-rangkanya, memasang kayu-kayu lintangnya, dan menegakkan tiang-tiangnya.
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
Lalu dibentangkannya atap Kemah dengan tutup bagian luar di atasnya seperti yang diperintahkan TUHAN.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
Kemudian kedua batu itu dimasukkannya ke dalam Peti Perjanjian. Lalu Musa memasang tutup Peti itu dan memasukkan kayu pengusungnya ke dalam gelangnya.
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
Lalu ia menaruh Peti itu di dalam Kemah dan menggantungkan kain penudung di depannya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
Kemudian Musa menempatkan meja di dalam Kemah, di bagian utara sebelah luar kain,
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
lalu di atas meja itu diletakkan roti sajian, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
Kaki lampu diletakkannya di dalam Kemah, di bagian selatan, berhadapan dengan meja itu,
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
lalu, lampu-lampu itu dinyalakannya di hadapan TUHAN.
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
Mezbah emas ditempatkannya di dalam Kemah, di depan kain,
27 and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
lalu dibakarnya dupa harum seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
Musa menggantungkan tirai pintu Kemah,
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
dan di depan pintu itu ditaruhnya mezbah untuk kurban bakaran. Di atas mezbah itu dipersembahkannya kurban bakaran dan kurban sajian.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
Bak perunggu ditaruhnya di antara Kemah dan mezbah, lalu diisinya dengan air.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Musa, Harun dan anak-anaknya membasuh tangan dan kaki mereka di situ,
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
setiap kali mereka masuk ke dalam Kemah TUHAN atau mendekati mezbah.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
Di sekeliling Kemah dan mezbah itu Musa memasang layar, lalu ia menggantungkan tirai pintu gerbang pelataran. Maka selesailah semua pekerjaan itu.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
Kemudian turunlah awan menutupi Kemah TUHAN, dan Kemah itu penuh dengan cahaya kehadiran TUHAN.
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
Oleh karena itu Musa tak dapat masuk ke dalam Kemah itu.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
Setiap kali awan itu naik dari atas Kemah TUHAN, bangsa Israel membongkar perkemahan mereka untuk pindah ke tempat lain.
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
Tetapi kalau awan itu tidak naik, mereka tidak berangkat dari situ.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Selama bangsa Israel mengembara, TUHAN ada di Kemah itu dalam rupa awan pada waktu siang dan dalam rupa api pada waktu malam.