< Exodus 40 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
2 'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
5 'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
8 'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
12 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
27 and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.

< Exodus 40 >