< Exodus 40 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
5 'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
27 and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.