< Exodus 39 >

1 And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made coloured garments, to minister in the sanctuary; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as Jehovah hath commanded Moses.
比撒列用藍色、紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
2 And he maketh the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen,
他用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做以弗得;
3 and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linen — work of a designer;
把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。
4 shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。
5 And the girdle of his ephod which [is] on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as Jehovah hath commanded Moses.
其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。
6 And they prepare the shoham stones, set, embroidered [with] gold, opened with openings of a signet, by the names of the sons of Israel;
又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字雕刻;
7 and he setteth them on the shoulders of the ephod — stones of memorial for the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。
8 And he maketh the breastplate, work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用金線與藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的。
9 it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.
胸牌是四方的,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口,
10 And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle [is] the one row;
上面鑲着寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
11 and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
12 and the third row an opal, an agate, and an amethyst;
第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
13 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper — set, embroidered [with] gold, in their settings.
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都鑲在金槽中。
14 And the stones, according to the names of the sons of Israel, are twelve, according to their names, openings of a signet, each according to his name, for the twelve tribes.
這些寶石都是按着以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
15 And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
16 and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
17 and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
把那兩條擰成的金鍊子穿過胸牌兩頭的環子,
18 and the two ends of the two thick bands they have put on the two embroidered things, and they put them on the shoulders of the ephod, over-against its front.
又把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
19 And they make two rings of gold, and set [them] on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] on the side of the ephod within;
做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上,
20 and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod;
又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
21 and they bind the breastplate by its rings unto the rings of the ephod, with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from off the ephod, as Jehovah hath commanded Moses.
用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
22 And he maketh the upper robe of the ephod, work of a weaver, completely of blue;
他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
23 and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a habergeon, a border [is] to its opening round about, it is not rent;
袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
24 and they make on the hems of the upper robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
在袍子底邊上,用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做石榴,
25 And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates;
又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, [are] on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.
一個鈴鐺一個石榴,一個鈴鐺一個石榴,在袍子周圍底邊上用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的。
27 And they make the coats of linen, work of a weaver, for Aaron and for his sons,
他用織成的細麻布為亞倫和他的兒子做內袍,
28 and the mitre of linen, and the beautiful bonnets of linen, and the linen trousers, of twined linen,
並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子,
29 and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, work of an embroiderer, as Jehovah hath commanded Moses.
又用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,以繡花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。
30 And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, 'Holy to Jehovah;'
他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻着「歸耶和華為聖」。
31 and they put on it a ribbon of blue, to put [it] on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.
又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上,是照耶和華所吩咐摩西的。
32 And all the service of the tabernacle of the tent of meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
33 And they bring in the tabernacle unto Moses, the tent, and all its vessels, its hooks, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;
他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
34 and the covering of rams' skins, which are made red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering;
染紅公羊皮的蓋、海狗皮的頂蓋,和遮掩櫃的幔子,
35 the ark of the testimony and its staves, and the mercy-seat;
法櫃和櫃的槓並施恩座,
36 the table, all its vessels, and the bread of the presence;
桌子和桌子的一切器具並陳設餅,
37 the pure candlestick, its lamps, the lamps of arrangement, and all its vessels, and the oil for the light.
精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
38 And the golden altar, and the anointing oil, and the spice-perfume, and the covering of the opening of the tent;
金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
39 the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base.
銅壇和壇上的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
40 The hangings of the court, its pillars, and its sockets; and the covering for the gate of the court, its cords, and its pins; and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
41 the coloured clothes to minister in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to act as priest in.
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。
42 According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;
這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
43 and Moses seeth all the work, and lo, they have done it as Jehovah hath commanded; so they have done. And Moses doth bless them.
耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西看見一切的工都做成了,就給他們祝福。

< Exodus 39 >