< Exodus 37 >
1 And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
ベザレル合歓木をもて櫃をつくれりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半、その高は一キユビト半
2 and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
而して純金をもてその内外を蔽ひてその上の周圍に金の縁を造れり
3 and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
4 and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
又合歓木をもて杠を作りてこれに金を着せ
5 and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
その杠を櫃の傍の環にさしいれて之をもて櫃をかくべからしむ
6 And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
又純金をもて贖罪所を造れりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半なり
7 and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
8 one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
一箇のケルブを此方の末に一箇のケルブを彼方の末に置り即ち贖罪所の兩傍にケルビムを作れり
9 and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
ケルビムは翼を高く展べ其翼をもて贖罪所を掩ひ其面をたがひに相向く即ちケルビムの面は贖罪所に向ふ
10 And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
又合歓木をもて案を作れり其長は二キユビト其寛は二キユビト其高は一キユビト半
11 and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
而て純金を之に着せ其周圍に金の縁をつけ
12 And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
13 and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
14 over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
即ち環は邊の側に在て案を舁く杠を入る處なり
15 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
而て合歓木をもて案を舁く杠を作りて之に金を着せたり
16 and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
又案の上の器具即ち皿匙杓及び酒を灌ぐ斝を純金にて作れり
17 And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
又純金をもて一箇の燈臺を造れり即ち槌をもて打て其燈臺を作れり其臺座軸萼節及び花は其に連る
18 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
六の枝その旁より出づ即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼傍より出づ
19 three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあり燈臺より出る六の枝みな斯のごとし
20 And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあり
21 and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり燈臺より出る六の枝みな是のごとし
22 their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
23 And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
又純金をもて七箇の燈盞と燈鉗と剪燈盤を造れり
24 of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
25 And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
又合歓木をもて香壇を造れり其長一キユピトその寛二キユビトにして四角なりその高は二キユビトにしてその角は其より出づ
26 and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
27 and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
又その兩面に金の縁の下に金の環二箇をこれがために作れり即ちその兩旁にこれを作る是すなはち之を舁ところの杠を貫くところなり
28 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
29 and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.
又薫物をつくる法にしたがひて聖灌膏と香物の清き香とを製れり