< Exodus 37 >

1 And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.

< Exodus 37 >