< Exodus 37 >

1 And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
2 and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher.
3 and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei.
4 and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
6 And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
8 one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
9 and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
10 And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher.
12 And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her.
13 and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,
14 over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.
15 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
16 and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.
17 And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
18 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
19 three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
20 And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
21 and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen,
22 their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.
23 And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold.
24 of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.
25 And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern,
26 and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold
27 and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge.
28 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.
Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.

< Exodus 37 >