< Exodus 31 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 'See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
3 and I fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
4 to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
работать из золота, серебра и меди, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона,
5 and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
6 'And I, lo, I have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom, and they have made all that which I have commanded thee.
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
7 'The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which [is] on it, and all the vessels of the tent,
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
8 and the table and its vessels, and the pure candlestick and all its vessels, and the altar of the perfume,
и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
9 and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
10 and the coloured garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
11 and the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee — they do.'
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
12 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
13 'And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it [is] a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
14 and ye have kept the sabbath, for it [is] holy to you, he who is polluting it is certainly put to death — for any who doeth work in it — that person hath even been cut off from the midst of his people.
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
15 'Six days is work done, and in the seventh day [is] a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death,
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
16 and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations [is] a covenant age-during,
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
17 between Me and the sons of Israel it [is] a sign — to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.'
это - знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
18 And He giveth unto Moses, when He finisheth speaking with him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written by the finger of God.
И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.