< Exodus 28 >

1 'And thou, bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from the midst of the sons of Israel, for his being priest to Me, [even] Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, sons of Aaron;
「你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同就近你,給我供祭司的職分。
2 and thou hast made holy garments for Aaron thy brother, for honour and for beauty;
你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。
3 and thou — thou dost speak unto all the wise of heart, whom I have filled [with] a spirit of wisdom, and they have made the garments of Aaron to sanctify him for his being priest to Me.
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。
4 'And these [are] the garments which they make: a breastplate, and an ephod, and an upper robe, and an embroidered coat, a mitre, and a girdle; yea, they have made holy garments for Aaron thy brother, and for his sons, for his being priest to Me.
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。
5 'And they take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the linen,
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。
6 and have made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer;
「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。
7 it hath two shoulders joining at its two ends, and it is joined.
以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。
8 'And the girdle of his ephod which [is] on him, according to its work, is of the same, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。
9 'And thou hast taken the two shoham stones, and hast opened on them the names of the sons of Israel;
要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
10 six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the second stone, according to their births;
六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們生來的次序。
11 the work of an engraver in stone, openings of a signet, thou dost open the two stones by the names of the sons of Israel; turned round, embroidered [with] gold, thou dost make them.
要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
12 'And thou hast set the two stones on the shoulders of the ephod — stones of memorial to the sons of Israel — and Aaron hath borne their names before Jehovah, on his two shoulders, for a memorial.
要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為紀念。
13 'And thou hast made embroidered things of gold,
要用金子做二槽,
14 and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.
又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,做兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」
15 'And thou hast made a breastplate of judgment, work of a designer; according to the work of the ephod thou dost make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen thou dost make it;
「你要用巧匠的手工做一個決斷的胸牌。要和以弗得一樣的做法:用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。
16 it is square, doubled, a span its length, and a span its breadth.
這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。
17 'And thou hast set in it settings of stone, four rows of stone; a row of sardius, topaz, and carbuncle [is] the first row;
要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
18 and the second row [is] emerald, sapphire, and diamond;
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
19 and the third row [is] opal, agate, and amethyst;
第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
20 and the fourth row [is] beryl, and onyx, and jasper; embroidered with gold are they in their settings,
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。
21 and the stones are according to the names of the sons of Israel, twelve, according to their names, openings of a signet, each by his name are they for the twelve tribes.
這些寶石都要按着以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
22 'And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
要在胸牌上用精金擰成如繩的鍊子。
23 and thou hast made on the breastplate two rings of gold, and hast put the two rings on the two ends of the breastplate;
在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
24 and thou hast put the two thick bands of gold on the two rings at the ends of the breastplate;
要把那兩條擰成的金鍊子,穿過胸牌兩頭的環子。
25 and the two ends of the two thick bands thou dost put on the two embroidered things, and thou hast put [them] on the shoulders of the ephod over-against its face.
又要把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
26 'And thou hast made two rings of gold, and hast set them on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] over-against the ephod within;
要做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上。
27 and thou hast made two rings of gold, and hast put them on the two shoulders of the ephod, beneath, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod,
又要做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
28 and they bind the breastplate by its rings unto the rings of the ephod with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from the ephod.
要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。
29 'And Aaron hath borne the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment, on his heart, in his going in unto the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.
亞倫進聖所的時候,要將決斷胸牌,就是刻着以色列兒子名字的,帶在胸前,在耶和華面前常作紀念。
30 'And thou hast put unto the breastplate of judgment the Lights and the Perfections, and they have been on the heart of Aaron, in his going in before Jehovah, and Aaron hath borne the judgment of the sons of Israel on his heart before Jehovah continually.
又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」
31 'And thou hast made the upper robe of the ephod completely of blue,
「你要做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
32 and the opening for its head hath been in its midst, a border is to its opening round about, work of a weaver, as the opening of a habergeon there is to it; it is not rent.
袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
33 'And thou hast made on its hem pomegranates of blue, and purple, and scarlet, on its hem round about, and bells of gold in their midst round about;
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
34 a bell of gold and a pomegranate, a bell of gold and a pomegranate [are] on the hems of the upper robe round about.
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
35 'And it hath been on Aaron to minister in, and its sound hath been heard in his coming in unto the sanctuary before Jehovah, and in his going out, and he doth not die.
亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。
36 'And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it — openings of a signet — 'Holy to Jehovah;'
「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻着『歸耶和華為聖』。
37 and thou hast put it on a blue ribbon, and it hath been on the mitre — over-against the front of the mitre it is;
要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。
38 and it hath been on the forehead of Aaron, and Aaron hath borne the iniquity of the holy things which the sons of Israel do hallow, even all their holy gifts; and it hath been on his forehead continually for a pleasing thing for them before Jehovah.
這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽;這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。
39 'And thou hast embroidered the coat of linen, and hast made a mitre of linen, and a girdle thou dost make — work of an embroiderer.
要用雜色細麻線織內袍,用細麻布做冠冕,又用繡花的手工做腰帶。
40 'And for the sons of Aaron thou dost make coats, and thou hast made for them girdles, yea, bonnets thou dost make for them, for honour and for beauty;
「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。
41 and thou hast clothed Aaron thy brother with them, and his sons with him, and hast anointed them, and hast consecrated their hand, and hast sanctified them, and they have been priests to Me.
要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
42 'And make thou for them linen trousers to cover the naked flesh: they are from the loins even unto the thighs;
要給他們做細麻布褲子,遮掩下體;褲子當從腰達到大腿。
43 and they have been on Aaron and on his sons, in their going in unto the tent of meeting, or in their drawing nigh unto the altar to minister in the sanctuary, and they do not bear iniquity nor have they died; a statute age-during to him, and to his seed after him.
亞倫和他兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。」

< Exodus 28 >