< Exodus 25 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Y él Señor dijo a Moisés:
2 'Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
3 'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
5 and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
8 'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
9 according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
10 'And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
11 and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
12 'And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
13 and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
14 and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
15 in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
16 and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
17 'And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
18 and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
19 and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
20 'And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another — towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
21 'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
22 and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
23 'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
24 and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
25 and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
26 'And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
27 over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
28 and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
29 and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
30 and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
31 'And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
33 three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
34 'And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
35 and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
36 their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
37 and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
38 'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
39 of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
40 And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.
Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.

< Exodus 25 >