< Exodus 25 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 'Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 'And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 'And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 'And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 'And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another — towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 'And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 'And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 'And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ

< Exodus 25 >